Pacituosiu tamstą: "absoliuciai visa finansu literatura yra anglu kalba" Pabraukti žodį abosliučiai? Plootas laid this down on his screen : > jo, eilini karta susireiksminkim ir rekime, kad visa finansu literatura > lietuviu kalba! > sakydamas "visa" turbut supranti kad turiu omeny didziaja dali, o ne > absoliutine visuma ;) > > "Raulis" <raulis@omni.lt> wrote in message > news:glcc8r$nu9$1@trimpas.omnitel.net... >> Eik jauk eik "visa finansu literatura yra anglu kalba". Čia kaip "visas >> kultūringas pasaulis kaba tik prancūziškai", ar "džentelmenu gali būti tik >> anglas". >> >> >> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message >> news:glcbug$n9t$1@trimpas.omnitel.net... >>> prie ko cia anglu kalba, straipsnis parasytas lietuviskai, su finansu >>> terminais. Taip, jie angliski, taciau jie pazymeti italic sriftu. >>> Kadangi absoliuciai visa finansu literatura yra anglu kalba, tai zymiai >>> lengviau kalbeti vienodais terminais o ne lietuvinti. Tuo labiau, kad >>> kalba eina apie globalia ekonomika. >>> >>> >>> >>> "Raulis" <raulis@omni.lt> wrote in message >>> news:glcb44$lk0$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Nu bet atleiskite, anglų kalba intelekto požymis!!! Kodėl ne prancūzų, >>>> vokiečių, rusų? Sugebėjimas atrasti tinkamą lietuvišką terminą kaip tik >>>> liudija didesnę intelektinę galią >>>> >>>> >>>> "ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message >>>> news:glcad4$k50$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> teisingai daro. dauguma terminų vertimų nėra patvirtinti ir verčiami >>>>> laisvai, todėl nieks po to susigaugyti negali, kas iš tikrųjų buvo >>>>> manoma. ir straipsnis turbūt nėra rašomas visiškai intelekto nesužalotam >>>>> žmogui:) >>>>> >>>>> >>>>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message >>>>> news:glc79i$dr9$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>> paskaityk ankstesnius straipsnius, jis yra rases, kadangi pats mokosi >>>>>> angliskai, o ju lietuvisku atitikmenu nelabai tiksliai zino, tai vardan >>>>>> neiskreipti esmes, visus terminus raso angliskai. >>>>>> >>>>>> >>>>>> "anzelmas" <anzelmas@matutis.lt> wrote in message >>>>>> news:glc37m$6a0$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>> Įdomus tai tikrkrai, tik man užkliuvo autoriaus angliškų terminų >>>>>>> vartojimas - pažiūrėkit koks aš protingas aš moku ir nelietuviškai :) >>>>>>> Jei rašai paprasta kalba eiliniams žmonėms (ne specialistams) tai kam >>>>>>> tie gudrūs išsireiškimai? Tai ką man dabar imti ieškoti ką reiškia >>>>>>> vienas ar kitas terminas lietuvių kalboje? >>>>>>> Truputį perlenkta :) >>>>>>> >>>>>>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message >>>>>>> news:glbvia$utf$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>> siaip idomus pagrindimas >>>>>> >>>>> >>>> >>> >> -- This is an automatic signature of MesNews. Site : http://www.mesnews.net