Tamsta visiškai pamirštate vieną svarbų niuansą - anglų ir slavų kalbos to pačio medžio šakos turinčios tuos pačius obuolius - žodžius. Tuo tarpu anglų ir arabų (semitų) arčiau atskirų medžių. Ir kitą niuansą - istoriją. Vergus Romoje reikėjo kažkaip motyvuot, gi slavai - vergų gaudymo vietovė Romos imperijai (o ir gintaro keliu (http://en.wikipedia.org/wiki/Amber_Road) vietiniai atveždavo visokius nukvakusius), krikščionybė prasidėjo kaip vergų religija, taigi, kaip ten reikalai su pačio išprusimo akivarais? "Tautvydas" <tautorg@teo.org> parašė naujienų news:hs11ik$b82$1@trimpas.omnitel.net... > "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> >> Viskas gana stipriai persipynę, tas pats žmogus kol moka vieną, gimtąją >> kalbą vertina: būti slavu - garbė. > > daug yra žodžių, kurie vienoje kalboje reiškia vieną, o kitoje visai ką > kitą, > tai absoliučiai nieko neįrodo, nebent tik menką išprusimą... > > p.s. > lietuviškai blogis, o rusiškai благо - gėris.. > lietuviškai dievas, o rusiškai диво - pabaisa.. > angliškai slave - vergas, o rusiškai слава - garbė.. > angliškai guy - vaikinas, lietuviškai gėjus - piderastas... > mongoliškai chuj - penalas, o rusiškai хуй - penis... > > .... tikrai yra labai daug, > USA turi didelį "patyrimą", kai jų angliški žodeliai pas arabus reiškia > visai ką kitą... >