Tema: (PA)SKAITINIAI. Nuogas
Autorius: Anita
Data: 2009-07-23 08:14:56

Taip, žargoną mes turime ir, taip, dažniausiai jis skolintas ir, taip,
kartais, kai tinka, galima panaudoti verčiant tiesioginę kalbą. Bet gal
nedarkykime savo kalbos be būtino reikalo? Siūlymas kurti kalbą gražus,
bet kurti ir niokoti - ne tas pats, ir šiaip jau reta liko tokių, kurie
mokėtų gražiai lietuviškai kalbėti (rašyti). Ar tikrai būtinas tas
fruktas, kai visada galima išsiversti su žmogėnu, o ar ne gražus
žodis, tarkime, ypata? Kad ir koks uolus kalbos kūrėjas būtų
vertėjas, niekad neprošal pavartyti sinonimų ar panašų žodyną. Beje,
recenzentui: knygos neverstu pavadinimu niekas neleistų, o dėl
nevykėliškai išversto ne visada kaltas vertėjas: būna, kad pokštą
iškrečia leidykla, vertėjo net neinformavusi.

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=15123