On 10/03/2011 5:54 PM, blablabla wrote: > Sveiki kaip cia tiksliai verstutis is ESP tengo ganas de > > Angliskai visur beveik randu jog : tengo ganas de - I feel like doing > somthing > Kazkodel manau jog lietuviskai tengo ganas de turetu buti "noriu/ketinu > kazka daryti " Panašiai. "Ganas" – noras (tiksliau – norai). Taigi, noriu (bet ne ketinu – tai būtų tengo la intención de ...) Gal čia jums señorita iš Ispanijos rašo? ☺