GK schrieb: > Vaje, kam aš paėmiau šį vertimą? :-( > > « Tyrimas atliktas natyviniais 2,5 mm pj., kontrastavus i/v 0,625 mm pj. > arterinėje f. » > > What the hell does that mean? Kas tie „natyviniai 2,5 mm pj.“ ? > Kontrastavus su *kuo*? („ i/v 0,625 mm pj. arterinėje f.“) Kas ta > „arterinė f.“? Hmm, o gal dar ne vėlu atsisakyti? Kas čia iš viso, kraujagyslių tyrimas, kaip suprantu? Ar ne kompiuterinė tomografija? Tada sakyčiau: pj - pjūvis (vaizdo). Natyvinis - pirminis, natūralus, kontrastavus - įleidus kontrastinės priemonės (tau nesvarbu kas tai per priemonė, tiesiog ji naudojama, kad vaizdas būtų kontraskiškesnis) arterinėje f. - fazėje? KT angiografija: http://www.kardiolita.lt/index.php/pageid/3177 a. subclavia dex. - kažkuri iš kraujagyslių, lotyniškai, palik taip Ao - ar ne aorta? Bet negarantuoju. DKA - dirbtinė kraujo apytaka