Pirminio teksto argumentacija: In the face of the unrelenting growth of global interdependence, there is a strongly felt need, even in the midst of a global recession, for a reform of the United Nations Organization, and likewise of economic institutions and international finance, so that the concept of the family of nations can acquire real teeth. One also senses the urgent need to find innovative ways of implementing the principle of the responsibility to protect and of giving poorer nations an effective voice in shared decision-making. This seems necessary in order to arrive at a political, juridical and economic order which can increase and give direction to international cooperation for the development of all peoples in solidarity. To manage the global economy; to revive economies hit by the crisis; to avoid any deterioration of the present crisis and the greater imbalances that would result; to bring about integral and timely disarmament, food security and peace; to guarantee the protection of the environment and to regulate migration: for all this, there is urgent need of a true world political authority , as my predecessor Blessed John XXIII indicated some years ago. Such an authority would need to be regulated by law, to observe consistently the principles of subsidiarity and solidarity, to seek to establish the common good, and to make a commitment to securing authentic integral human development inspired by the values of charity in truth. Furthermore, such an authority would need to be universally recognized and to be vested with the effective power to ensure security for all, regard for justice, and respect for rights. Obviously it would have to have the authority to ensure compliance with its decisions from all parties, and also with the coordinated measures adopted in various international forums. Without this, despite the great progress accomplished in various sectors, international law would risk being conditioned by the balance of power among the strongest nations. The integral development of peoples and international cooperation require the establishment of a greater degree of international ordering, marked by subsidiarity, for the management of globalization. They also require the construction of a social order that at last conforms to the moral order, to the interconnection between moral and social spheres, and to the link between politics and the economic and civil spheres, as envisaged by the Charter of the United Nations. Sio straipsnio autoriaus interpretacija: Taigi enciklikoj popiežius, ilgai nelaukęs, griebia jautį už ragų: reikia sukurti „pasauliniu mastu valdančią politinę instituciją“ ir tokiu būdu pasauliniam vadovavimui suteikti „tikrus dantis“. Šįkart, jau iš lietuvių kalbos išvertus, būtų galima pasakyti taip: be rimto autoritetingo trinktelėjimo kumščiu į stalą nieko nebus. Kas gi čia naujo? Lietuvių tautosakoj randam: reikia vieno šlubo vokiečio su lazda ir reikalai kaipmat būtų sutvarkyti. Pirma, frazes paemimas i kabutes reiskia tikslia ir pazodine citata/tislu vertima. Ar "true world political authority" tiksliai verciant issivercia i „pasauliniu mastu valdančią politinę instituciją“? Nelabai. Antra, vertimas is karto atspindi sio vertimo Autoriaus interpretacija, pagal kuria "world authority" yra "pasauli valdanti institucija". Taciau enciklikoje privardinta tiek salygu, kad vargu ar tam "world authority" priskiriamas "domination/valdymo" vaidmuo. Greiciau tai budas "cooperation" uztikrinti ir kolektyvinis apsisaugojimas nuo stipriausiuju dantu, jei jie panoretu kasti. Isvada vienas: bent jau siame epizode enciklikoje nera tvirtinama tai, ka sio straipsnio Autorius teigia ja tvirtinant. Pastaba vienas: Teksto kritika ir komentavimas prasmingi tada, kai pries tai seka teksto supratimas. Klausimas vienas: ar sio enciklikos fragmento komentaras is straipsnio autoriaus puses yra prasmingas? Atsakymas vienas: kaip jau pasirinksite - ar kotas pagal kirvi, ar kirvis pagal kota. -- Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=17012