Padėtų žinoti, apie kokį produktą kalbama. For rates and use recommendations, refer to the information displayed on the packing. Be konteksto, sunku. "Rates" gali būti tempas, greitis; dažnis, dažnumas; koeficientas, rodiklis; proporcija; procentų dydis, procentas; laipsnis; skaičius (pav. divorce [marriage] rate ištuokų [santuokų] skaičius), norma; tarifas, atlygis; fin. kursas; kaina; dar ir klasė, kategorija; first rate: pirmarūšis, geriausias vietiniai/komunaliniai mokesčiai (vandens) debitas; flow rate (dujų, skysčio) sąnaudos Ar tas produktas didelis, kaip skalbimo mašina? Ruta wrote: > Sveiki, > > betaisydama vieną vertimą radau labai savotišką vieno sakinio > interpretaciją, su kuria nenorėčiau sutikti :))) Bet kadangi bijau, > gal nesuvokiau kokios tai teisinės subtilybės, noriu antros nuomonės: > > Sakinys angliškai: > > For rates and use recommendations, refer to the information displayed > on the packing. > > Mano abejonių "vinis" yra žodžio "rates" vertimas šiuo atveju.. > > Labai laukiu kompetentingų nuomonių :)) > > Rūta