Sail schrieb: > > I instrukcijas nereiktu ziureti kaip i autorini kurini. Nesutinku. Daugelis - ypač garsių ir finansiškai pajėgių firmų kreipia dėmesį ne tik į tai, kas parašyta, bet ir kaip parašyta, išvystydamos tam tikrą stilių. Žinoma, tai nėra pati svarbiausiai dalis, o visgi aš manau, kad jeigu yra naudojamas tam tikras žodynas originalo kalboje, tai yra tikslinga tai daryti ir vertime. Svarbiausia > teisingai perteikti prasme, o jei dar pavyks ir kitius niuansus - tuo > geriau. Aš galvoju, kad _tik_ teisingai perteikti prasmę yra maža. Tai yra maždaug taip, lyg sakytum, svarbiausia ko nors prikimšt į skrandį, kad būtum sotus ir nesutriktų virškinimas. Aš galvoju, kad dar turi būti ir skanu :)) Bet jau tai yra siektina, nors, žinoma, ne visada pavyksta. Kalbininku i sita dalyka is viso negalima ileisti, jie ne sio > pasaulio atstovai. Nors reikia pripažinti, kad daugelis kalbininkų sėdi savo dramblio kaulo bokšte (bet, teisybės dėlei, tai pasakytina apie daugelio sričių mokslininkus), bet nesutinku su tavo nuomone, kalbininkų darbas yra svarbus ir reikalingas - lygiai taip pat kaip ir kitų teoretikų. Tai, kad jie kartais nukeliauja į lankas arba dėl įvairiopų aplinkybių pasijunta viršesni už likusį pasaulį - čia jau ne tik jų, bet ir kitų visuomenės ir, ko gero, ypatingai Lietuvos akademinių sluoksnių problema. Gyvenimas atsijoja pelus nuo grūdų :)