Tai ir rašyk kaip nors: Эти изменения надо сделать через субботу и воскресение. арба крутай русишкай: Этот чейндж сделай во время уик-энда., (Garbės žodis, rusai dažnai sako „чейндж“, bet labiau, kai turi omeny apsikeisti kažkuo, kas angliškai būtų „swap“) "F20.0" <a@a.lt> wrote in message news:hamn9p$j51$1@trimpas.omnitel.net... > visas sakinys bûtø: Ðiuos pakeitimus reikia padaryti bûtent savaitgalá. > > > "Romas Z." <juozeta@jahu.kom> wrote in message news:hakshf$7o5$1@trimpas.omnitel.net... >> Kokius pakeitimus? Pasakyk visà sakiná. >> >> >> >> "F20.0" <a@a.lt> wrote in message news:hakrg3$69h$1@trimpas.omnitel.net... >>> jo, normalaus ?od?io neturi... >>> man reikia pasakyti: padaryti pakeitimus b?tent savaitgal? >>> jie naudoja turb?t daugiausia "weekend" >>> >>> "Romas Z." <juozeta@jahu.kom> wrote in message news:hakqau$49q$1@trimpas.omnitel.net... >>>> ???? ???? :( >>>> >>>> >>>> ?????? ??? ????? ?????????? ???? ???????: >>>> >>>> >>>> ????? ?????? ? ??????? ??? ??????? ?? ???????????? >>>> ?????? >>>> ???????? ??? ? ????? ?????? >>>> ???-??? >>>> ????? ?????? ? ??????? ?? ???????????? >>>> ???????? >>>> ????? ?????? ? ??????? ?? ???????????? >>>> ????? ?????? >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> "Romas Z." <juozeta@jahu.kom> wrote in message news:hakoal$oa$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> Rinkis: >>>>> >>>>> >>>>> ????? ?????? ? ??????? ??? ??????? ?? ???????????? >>>>> ?????? >>>>> ???????? ??? ? ????? ?????? >>>>> ???-??? >>>>> ????? ?????? ? ??????? ?? ???????????? >>>>> ????? ?????? ? ??????? ?? ???????????? >>>>> ????? ?????? >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> "RD" <somebody@somewhere.com> wrote in message news:hakmor$tk0$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>> F20.0 wrote: >>>>>>> Gal kas ?ino kaip rusai vadina savaitgal??? >>>>>> vykendu ir vadina >>>>>> >>>>>> Dar sako vychodnyje(nors cia dazniau su sventemis susije) arba konec nedeli . >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>> >>> >>> >>> >> > > > >