<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body bgcolor="#ffff99" text="#000099"> <big><big>Arba jo madingumas. Juk ypatingai dabar naudojama labai daug anglicizmų, kurių nelabai būtų galima apginti, kad tie žodžiai būtinai reikalingi, bet yra madinga juos vartoti, ir dėl to žmonės juos vartoja.<br> <br> On 2010.05.03 17:04, KJL wrote:</big></big> <blockquote cite="mid:hrlshg$vjm$1@trimpas.omnitel.net" type="cite"> <pre wrap=""><big><big>Vienintelis kriterijus yra žodžio būtinumas kalbai. "Ruta" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:rutapeter@online.de"><rutapeter@online.de></a> wrote in message <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:hrlrs7$uj0$1@trimpas.omnitel.net">news:hrlrs7$uj0$1@trimpas.omnitel.net</a>... </big></big></pre> <blockquote type="cite"> <pre wrap=""><big><big>O ties kuria laiko ir lingvistikos riba tamsta brėžiate liniją, nuo kada žodis pasidaro LIETUVIŠKAS? Am 03.05.2010 01:20, schrieb KJL: </big></big></pre> <blockquote type="cite"> <pre wrap=""><big><big>LKŽ pavyzdžiu tamsta norėjote įrodyti šio žodelio lietuviškumą ar ką? "GK" <<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kadagys@hotmail.com">kadagys@hotmail.com</a> <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kadagys@hotmail.com"><mailto:kadagys@hotmail.com></a>> wrote in message <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:hrkuj1$a8r$1@trimpas.omnitel.net">news:hrkuj1$a8r$1@trimpas.omnitel.net</a>... On 2010.05.03 03:27, KJL wrote: </big></big></pre> <blockquote type="cite"> <pre wrap=""><big><big> Tai nėra lietuviškas žodis "GK" <<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kadagys@hotmail.com">kadagys@hotmail.com</a> <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kadagys@hotmail.com"><mailto:kadagys@hotmail.com></a>> wrote in message <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:hriim3$j8d$1@trimpas.omnitel.net">news:hriim3$j8d$1@trimpas.omnitel.net</a>... Gal bulsuočiau už „ale“ . (Ale durnas, tas šuo!) </big></big></pre> </blockquote> <pre wrap=""><big><big> Iš Lietuvių kalbos instituto „Lietuvių kalbos žodyno“: 2 ×alè (l. ale, brus. aлe) conj. Gs, àle Grl; R bet: Aš tau tai liepiau, alè tu neklausei K. Nė slisties nėra tikro vyno, alè vis vanduo J. Ir bitės piktos, alè saldų medų neša Ob. Eitum dirbt, àle tai šičia kvankso Klvr. Kad ir skaistūs veideliai, ale rūsti širdelė JV47. Alè grūdelis gers nesiranda, kad nepasėji K.Donel. Alè žiūrėk, ką aš tau pasakysiu! Aln. Alè kur tau jis nukęs! Grž. Ale to negalėjo nė vienu būdu gauti Mž8.</big></big> </pre> </blockquote> </blockquote> </blockquote> </body> </html>