Tema: Re: Koks LT žodis sunkiausiai išverčiamas į EN ?
Autorius: Ruta
Data: 2010-05-03 10:58:27
Atsiprašau, aš manau, kad jeigu žmogus kažko nesupranta ir paklausia, 
tai ne kvailumo, o proto požymis, bent jau aš taip lig šiol maniau ir 
savo nuomonės tuo klausimu kol kas keisti nesiruošiu.. Ir aš tikrai 
nesuprantu, pagal kokius kriterijus ir kas turėtų nustatyti, koks žodis 
kokiai kalbai yra BŪTINAS.

Man asmeniškai nebūtinas joks ištiktukas. Aš jų nevartoju. Bet yra 
žmonių, kurie be įvairių "pyst" kas antram sakiny neapseina - jis jiems 
būtinas.

Kiekvieno žmogaus aktyviai vartojamų (taigi būtinų, kaip aš tai 
suprantu) ir suprantamų žodžių kiekis priklauso nuo milijono aplinkybių 
- gimimo vietos, šeimos, išsilavinimo, intelekto ir interesų, 
charakterio, darbo pobūdžio, galų gale, kaip pasakė Gintautas, ir nuo 
mados. Tai kaip dabar tam kontenste apibrėžti "būtina kalbai"? Ar tai, 
kad man nebūtini ištiktukai, jau reikštų, kad tai nelietuviški žodžiai? 
Kadangi nelaikau savęs tokia svarbia persona, kad pagal mane būtų 
formuojama kalba, tai manyčiau, kad ne. O kas tada? VLLK? LKI? 
Prezidente? Seimūnai? KJL? Ar kažkoks abstraktus ligvistikos mokslas?

Jeigu tamstos brangus laikas neleidžia man kvailelei aiškinti tokių Jūsų 
manymu elementarių dalykų, tai labai atsiprašau už sutrukdytą laiką, 
atsakymas nebūtinas.



Am 03.05.2010 09:42, schrieb KJL:
> Jūs čia kvailelę vaidinate ar tiesiog turite pernelyg daug laiko ir mėgstate forumuose rašinėti?
>
> "Ruta"<rutapeter@online.de>  wrote in message news:hrlu23$2ei$1@trimpas.omnitel.net...
>> Ir kas nustato tą būtinumą?
>>
>> Am 03.05.2010 09:04, schrieb KJL:
>>> Vienintelis kriterijus yra žodžio būtinumas kalbai.
>>>
>>> "Ruta"<rutapeter@online.de>   wrote in message news:hrlrs7$uj0$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> O ties kuria laiko ir lingvistikos riba tamsta brėžiate liniją, nuo kada
>>>> žodis pasidaro LIETUVIŠKAS?
>>>>
>>>> Am 03.05.2010 01:20, schrieb KJL:
>>>>> LKŽ pavyzdžiu tamsta norėjote įrodyti šio žodelio lietuviškumą ar ką?
>>>>>
>>>>>       "GK"<kadagys@hotmail.com<mailto:kadagys@hotmail.com>>   wrote in
>>>>>       message news:hrkuj1$a8r$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>       On 2010.05.03 03:27, KJL wrote:
>>>>>>       Tai nėra lietuviškas žodis
>>>>>>
>>>>>>           "GK"<kadagys@hotmail.com<mailto:kadagys@hotmail.com>>   wrote
>>>>>>           in message news:hriim3$j8d$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>           Gal bulsuočiau už „ale“ .
>>>>>>
>>>>>>           (Ale durnas, tas šuo!)
>>>>>       Iš Lietuvių kalbos instituto „Lietuvių kalbos žodyno“:
>>>>>
>>>>>       2 ×alè (l. ale, brus. aлe) conj. Gs, àle Grl; R bet: Aš tau tai
>>>>>       liepiau, alè tu neklausei K. Nė slisties nėra tikro vyno, alè vis
>>>>>       vanduo J. Ir bitės piktos, alè saldų medų neša Ob. Eitum dirbt, àle
>>>>>       tai šičia kvankso Klvr. Kad ir skaistūs veideliai, ale rūsti širdelė
>>>>>       JV47. Alè grūdelis gers nesiranda, kad nepasėji K.Donel. Alè žiūrėk,
>>>>>       ką aš tau pasakysiu! Aln. Alè kur tau jis nukęs! Grž. Ale to
>>>>>       negalėjo nė vienu būdu gauti Mž8.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>