<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body bgcolor="#ffff99" text="#000099"> On 2010.05.03 17:39, KJL wrote: <blockquote cite="mid:hrlujp$3kb$1@trimpas.omnitel.net" type="cite"><span class="Apple-style-span" style="word-spacing: 0px; font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: medium; line-height: normal; text-transform: none; color: rgb(0, 0, 0); text-indent: 0px; white-space: normal; letter-spacing: normal; border-collapse: separate; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; orphans: 2; widows: 2;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 32px; text-align: justify;"><span class="g2" style="font-weight: normal; font-size: 10pt; color: rgb(170, 34, 34);">2<span class="Apple-converted-space"> </span></span><span class="g6" style="font-weight: normal; font-size: 13pt; color: black;"></span><span class="g96" style="font-weight: bold; font-size: 8pt; color: rgb(68, 0, 102);">×</span><span class="g11" style="font-weight: bold; font-size: 13pt; color: rgb(68, 0, 102);">alè<span class="Apple-converted-space"> </span></span></span></span></blockquote> <font size="+2"><font face="Times New Roman">Turiu pripažinti, kad nepastbėjau to <b><i>x</i></b>. Ar tai reiškia, kad rekomenduojama to žodžio nevartoti?</font></font><br> <br> <big><big>Na, nukrypome nuo temos</big></big>, <big><big>klausiau kolegų kokių dar žodžių nominuotų, kaip labai sunkius išversti į EN ?<br> <br> Aš verčiau nemažai farmacinių tekstų (LT>EN), ir du žodžiai, kuriuos pagal kontekstą reikia labai įvairiai išversti angliškai, yra <i>tirti/tyrimas</i> ir <i>priemonė</i>. </big></big><br> </body> </html>