Dekui, teisingas poziurs tamstos. "malgis" <malgis@lrs.lt> wrote in message news:ik50cr$eiv$1@trimpas.omnitel.net... > Siūlau nesukti galvos. > > Žodynų sudarytojai pabandė sukurti labiau lietuvišką atitikmenį, turėdami, > jų manymu, rimtų argumentų. Tai iš principo geras darbas, nes kalbą reikia > saugoti. Kažkiek tekstų autorių kurį laiką jį pavartos, bet jei neprigis, > tai neprigis. Natūrali atranka. > > Kaip jau rašiau, jei terminas būtų nesuvokiamas, tai būtų galima > priekaištauti. O dabar. Šyptelim į ūsą ir einam toliau buriuoti ar > nardyti, apsivilkę hidrokostiumus (kartais vadinamus ir vandens > kostiumais). > > Gero vėjo! > > Algis > > On 2011.02.24 08:56, Sail wrote: >> Yra tiesos zinoma, as kaip ir speciailiai i krastutinuma stumiu. >> >> Jei vandens kostiumas nepaplis ir jau turim prigijusi ir leistina >> "hidrokostiumas", tai pardon my french kam ieskoti uzpakalyje slieku, >> naudojant ta vandens kostiuma? >> >> "malgis"<malgis@lrs.lt> wrote in message >> news:ik3f7n$s5u$1@trimpas.omnitel.net... >>> Na, nereiktø kra?tutiniø kategorijø ir absoliutinimo. Taip, i? tiesø yra >>> terminø, kuriø lietuvi?ki atitikmenys sukelia savoti?kas emocijas (pvz., >>> "pamato padas", aklai taikant taisykles, b?tø "papamatis"), ta?iau >>> "vandens kostiumas", manau, n?ra tas, d?l kurio vert?tø gin?ytis. Jis >>> grei?iausiai net nepaplis, nes puikiai prigijæs tarptautinis >>> "hidrokostiumas" - kaip kokia nors "hidroelektrin?" ar "aerodinamika". >>> >>> Ta?iau yra ir kita problema. Neretai ?mon?s, kiek daugiau susipa?inæ su >>> viena ar kita sritimi, ir kalbantys ?argonu (o da?nai j? ir kuriantys), >>> labai neigiamai reaguoja ? taisyklingus, bet kiek kitokius, terminus, >>> nes >>> jau?iasi to ?argono "savininkais". Kitokius ?od?ius jie priima vos ne >>> kaip >>> ??eidim? (pvz., "pak?l?jas", ginkdie ne "keltuvas"). Tai nepatyrusio >>> ?mogaus po?i?ris, su?inojus daugiau i? jo i?augama. >>> >>> Na, o jei jau b?na instrukcija, kuri i?versta "gerai", bet jos ne?manoma >>> suprasti, tai t? "gerum?" kvestionuo?iau. Nes absoliuti dauguma >>> taisyklingai padarytø terminø yra tikrai lengvai suvokiami. Ai?ku, >>> nebent >>> esi LABAI pratæs prie "?ponkiø", "vintiliø" ir "gazokolonkiø". >>> >>> S?km?s! >>> >>> Algis >>> >>> On 2011.02.23 08:29, Sail wrote: >>>> Pafleiminsiu cia, nepykit. >>>> >>>> Va prisiskaito vertejai visokiu ten karybos zodynu, ir isvercia taip, >>>> kad >>>> anei velnio niekas lietuviskai nieko suprast negali. Reiktu stengtis >>>> versti >>>> imanomai zmoniu kalba. >>>> >>>> Buriuotojai ta daikta vadina hidrokostiumu, ir basta, pats puikiai tai >>>> zinau, nes bent pora tokiu turiu ir kartais naudoju. Pavadinus vandens >>>> kostiumu, buriuotojai pradetu klausti, ka is ryto rukiau ir gal >>>> pavaisinti >>>> galeciau. >>>> >>>> Buvo atvejis, kai lietuviskos duju katilo instrukcijos isvis >>>> nesupratau. >>>> Aciu dievui, buvo pridetas ir lenkiskas variantas, kuris ir isgelbejo >>>> is >>>> situacijos. Bent lenkas vertejas protingas papuole. >>>> >>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com> wrote in message >>>> news:ik1hpj$d4u$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> A?i?, „Junda“. Na, „vandens kostiumas“ skamba geriau negu „?lapias >>>>> kostiumas“ ! ? >>>>> >>>>> Konsultacij¸ bankas >>>>> vandens kostiumas, hidrokostiumas >>>>> Kuris variantas vartotinas: vandens kostiumas ar hidrokostiumas? >>>>> Speciali apranga plaukti vandenyje ir po vandeniu, da?niausiai i? >>>>> gumos >>>>> audinio, vadinama vandens kostiumu (?r. „Sporto termin¸ ?odyn?“, >>>>> Kaunas, >>>>> 2002, p. 293; Termin? bank?); >>>>> hidrokostiumas - lengvoji nar¸ ekipuot?, kuri? sudaro ?almas, >>>>> mar?kiniai >>>>> su pir?tin?mis (arba be j¸) ir keln?s su botais; prie ?almo >>>>> prijungiami >>>>> kv?pavimo aparato vamzdeliai, hidrokostiumas skirtas panirti ? vanden? >>>>> iki >>>>> 20 m. (?r. „Enciklopedin? karybos ?odyn?“, Vilnius, 2008; Termin¸ >>>>> bank?). >>>>> >>>>> On 22/02/2011 9:18 PM, Junda wrote: >>>>>> http://www.vlkk.lt/lit/89505 >>>>>> >>>>>> On 2011.02.22 12:17, Junda wrote: >>>>>>> skaf?ndras >>>>>>> – sandari apranga, leid?ianti ?mogui b?ti tokioje aplinkoje, prie >>>>>>> kurios >>>>>>> jo organizmas neprisitaik?s, pvz., po vandeniu, kosmose ir kt. >>>>>>> >>>>>>> Kadangi banglentininkai yra vir? vandens, tai gal nelabai tinka >>>>>>> skafandras. Hidrokostiumas visai geras ?odis. >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> On 2011.02.22 11:25, GK wrote: >>>>>>>> Man ka?kas si?l? keist? ?od? „skasandr?“. Ar esate gird?j?? >>>>>>>> >>>>>>>> On 22/02/2011 6:51 PM, shimtas kinieciu wrote: >>>>>>>>> nedaejo dar kabishei iki shito zodzio.. o tai prigalvos visokiu >>>>>>>>> shlaprubiu ;) >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> "Sail"<sail_windsurfing@yahoo.com> wrote in message >>>>>>>>> news:ijvmfe$c60$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Gramatiskai tiksliai neatsakysiu. Tarpusavy kalbedami tai vadina >>>>>>>>>> "hidriakas', moksliskai tai tikriausiai hidrokostiumas. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com> wrote in message >>>>>>>>>> news:ijv5ja$mff$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>>> Kaip bus 'wetsuit' lietuvi6kai? (Tie, kuriuos ne?ioji >>>>>>>>>>> banglentininkai.) >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>>> >>> >> >> >