Obettačiau dabar va pagalvojau.... Kiek žinau, tie kostiumai skirstomi į "sausus", "pusiau šlapius" ir "šlapius", ir tai yra esminis jų požymis. Gintauto atveju tai manyčiau būtent "šlapias" variantas. Kartais gal ir nelabai svarbu, bet kartais - grįžtant prie tikslumo - svarbu. Dar kartą perskaičius VLKK nuomonę susidaro įspūdis, kad tais dviem terminais būtent ir bandyta atskirti "šlapią" ir "sausą" variantą. Tokiu atveju pati mintis gal ir nebloga? Am 24.02.2011 08:12, schrieb malgis: > Siūlau nesukti galvos. > > Žodynų sudarytojai pabandė sukurti labiau lietuvišką atitikmenį, > turėdami, jų manymu, rimtų argumentų. Tai iš principo geras darbas, nes > kalbą reikia saugoti. Kažkiek tekstų autorių kurį laiką jį pavartos, bet > jei neprigis, tai neprigis. Natūrali atranka. > > Kaip jau rašiau, jei terminas būtų nesuvokiamas, tai būtų galima > priekaištauti. O dabar. Šyptelim į ūsą ir einam toliau buriuoti ar > nardyti, apsivilkę hidrokostiumus (kartais vadinamus ir vandens > kostiumais). > > Gero vėjo! > > Algis > > On 2011.02.24 08:56, Sail wrote: >> Yra tiesos zinoma, as kaip ir speciailiai i krastutinuma stumiu. >> >> Jei vandens kostiumas nepaplis ir jau turim prigijusi ir leistina >> "hidrokostiumas", tai pardon my french kam ieskoti uzpakalyje slieku, >> naudojant ta vandens kostiuma? >> >> "malgis"<malgis@lrs.lt> wrote in message >> news:ik3f7n$s5u$1@trimpas.omnitel.net... >>> Na, nereiktø kraðtutiniø kategorijø ir absoliutinimo. Taip, ið tiesø yra >>> terminø, kuriø lietuviðki atitikmenys sukelia savotiðkas emocijas (pvz., >>> "pamato padas", aklai taikant taisykles, bûtø "papamatis"), taèiau >>> "vandens kostiumas", manau, nëra tas, dël kurio vertëtø ginèytis. Jis >>> greièiausiai net nepaplis, nes puikiai prigijæs tarptautinis >>> "hidrokostiumas" - kaip kokia nors "hidroelektrinë" ar "aerodinamika". >>> >>> Taèiau yra ir kita problema. Neretai þmonës, kiek daugiau susipaþinæ su >>> viena ar kita sritimi, ir kalbantys þargonu (o daþnai já ir kuriantys), >>> labai neigiamai reaguoja á taisyklingus, bet kiek kitokius, terminus, >>> nes >>> jauèiasi to þargono "savininkais". Kitokius þodþius jie priima vos ne >>> kaip >>> áþeidimà (pvz., "pakëlëjas", ginkdie ne "keltuvas"). Tai nepatyrusio >>> þmogaus poþiûris, suþinojus daugiau ið jo iðaugama. >>> >>> Na, o jei jau bûna instrukcija, kuri iðversta "gerai", bet jos neámanoma >>> suprasti, tai tà "gerumà" kvestionuoèiau. Nes absoliuti dauguma >>> taisyklingai padarytø terminø yra tikrai lengvai suvokiami. Aiðku, >>> nebent >>> esi LABAI pratæs prie "ðponkiø", "vintiliø" ir "gazokolonkiø". >>> >>> Sëkmës! >>> >>> Algis >>> >>> On 2011.02.23 08:29, Sail wrote: >>>> Pafleiminsiu cia, nepykit. >>>> >>>> Va prisiskaito vertejai visokiu ten karybos zodynu, ir isvercia >>>> taip, kad >>>> anei velnio niekas lietuviskai nieko suprast negali. Reiktu stengtis >>>> versti >>>> imanomai zmoniu kalba. >>>> >>>> Buriuotojai ta daikta vadina hidrokostiumu, ir basta, pats puikiai tai >>>> zinau, nes bent pora tokiu turiu ir kartais naudoju. Pavadinus vandens >>>> kostiumu, buriuotojai pradetu klausti, ka is ryto rukiau ir gal >>>> pavaisinti >>>> galeciau. >>>> >>>> Buvo atvejis, kai lietuviskos duju katilo instrukcijos isvis >>>> nesupratau. >>>> Aciu dievui, buvo pridetas ir lenkiskas variantas, kuris ir >>>> isgelbejo is >>>> situacijos. Bent lenkas vertejas protingas papuole. >>>> >>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com> wrote in message >>>> news:ik1hpj$d4u$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> A?i?, „Junda“. Na, „vandens kostiumas“ skamba geriau negu „?lapias >>>>> kostiumas“ ! ? >>>>> >>>>> Konsultacij¸ bankas >>>>> vandens kostiumas, hidrokostiumas >>>>> Kuris variantas vartotinas: vandens kostiumas ar hidrokostiumas? >>>>> Speciali apranga plaukti vandenyje ir po vandeniu, da?niausiai i? >>>>> gumos >>>>> audinio, vadinama vandens kostiumu (?r. „Sporto termin¸ ?odyn?“, >>>>> Kaunas, >>>>> 2002, p. 293; Termin? bank?); >>>>> hidrokostiumas - lengvoji nar¸ ekipuot?, kuri? sudaro ?almas, >>>>> mar?kiniai >>>>> su pir?tin?mis (arba be j¸) ir keln?s su botais; prie ?almo >>>>> prijungiami >>>>> kv?pavimo aparato vamzdeliai, hidrokostiumas skirtas panirti ? vanden? >>>>> iki >>>>> 20 m. (?r. „Enciklopedin? karybos ?odyn?“, Vilnius, 2008; Termin¸ >>>>> bank?). >>>>> >>>>> On 22/02/2011 9:18 PM, Junda wrote: >>>>>> http://www.vlkk.lt/lit/89505 >>>>>> >>>>>> On 2011.02.22 12:17, Junda wrote: >>>>>>> skaf?ndras >>>>>>> – sandari apranga, leid?ianti ?mogui b?ti tokioje aplinkoje, prie >>>>>>> kurios >>>>>>> jo organizmas neprisitaik¿s, pvz., po vandeniu, kosmose ir kt. >>>>>>> >>>>>>> Kadangi banglentininkai yra vir? vandens, tai gal nelabai tinka >>>>>>> skafandras. Hidrokostiumas visai geras ?odis. >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> On 2011.02.22 11:25, GK wrote: >>>>>>>> Man ka?kas si?l? keist? ?od? „skasandr?“. Ar esate gird?j¿? >>>>>>>> >>>>>>>> On 22/02/2011 6:51 PM, shimtas kinieciu wrote: >>>>>>>>> nedaejo dar kabishei iki shito zodzio.. o tai prigalvos visokiu >>>>>>>>> shlaprubiu ;) >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> "Sail"<sail_windsurfing@yahoo.com> wrote in message >>>>>>>>> news:ijvmfe$c60$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Gramatiskai tiksliai neatsakysiu. Tarpusavy kalbedami tai vadina >>>>>>>>>> "hidriakas', moksliskai tai tikriausiai hidrokostiumas. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> "GK"<zanavykas@bigpond.com> wrote in message >>>>>>>>>> news:ijv5ja$mff$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>>> Kaip bus 'wetsuit' lietuvi6kai? (Tie, kuriuos ne?ioji >>>>>>>>>>> banglentininkai.) >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>> >>>> >>> >> >> >