Tema: Re: Zodelis "Trunk"
Autorius: Dream-Colored Bunny
Data: 2010-07-15 09:50:26
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE></TITLE>
<META content=text/html;charset=utf-8 http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.7600.16588"></HEAD>
<BODY style="PADDING-LEFT: 10px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 15px"
id=MailContainerBody leftMargin=0 topMargin=0 bgColor=#ffff99 text=#000099
CanvasTabStop="true" name="Compose message area">
<DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>Kliedesys.</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial></FONT> </DIV>
<DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>Nevartotinas. Nuo rusiško
"bred": <A
title="http://en.wiktionary.org/wiki/бред CTRL + Click to follow link"
href="http://en.wiktionary.org/wiki/бред">http://en..wiktionary.org/wiki/бред</A></FONT></DIV>
<DIV><BR>-- <BR><BR>=^_^=<BR>.</DIV>
<BLOCKQUOTE
style="BORDER-LEFT: #000000 2px solid; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 0px; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV>"GK" <<A
title="mailto:kadagys@hotmail.com CTRL + Click to follow link"
href="mailto:kadagys@hotmail.com">kadagys@hotmail.com</A>> wrote in message
<A
title="news:i1l7ae$5a7$1@trimpas.omnitel.net CTRL + Click to follow link"
href="news:i1l7ae$5a7$1@trimpas.omnitel.net">news:i1l7ae$5a7$1@trimpas.omnitel.net</A>...</DIV><BIG><BIG><BIG><BIG><BIG><BIG><BIG><BIG><SMALL><SMALL><SMALL><SMALL><SMALL></SMALL></SMALL></SMALL></SMALL></SMALL></BIG></BIG></BIG></BIG></BIG></BIG>Ką
reiškia „briedas“? </BIG></BIG><BR><BR>On 2010.07.15 02:51, Junda wrote:
<BLOCKQUOTE cite=mid:i1kptt$m09$1@trimpas.omnitel.net type="cite">Tai čia
antras sakinys, kaip suprantu, su google translate verstas, kad toks briedas
gavos? Praktiškai jau komiška... <BR><BR><BR>On 2010.07.14 19:08, shimtas
kinieciu wrote: <BR>
<BLOCKQUOTE type="cite">koshmaras ;) <BR><BR><BR>"baronkis" <A
class=moz-txt-link-rfc2396E
href="mailto:baronkis@takas.lt"><baronkis@takas.lt></A> wrote in
message <BR><A class=moz-txt-link-freetext
title="news:i1kjc7$eio$1@trimpas.omnitel.net CTRL + Click to follow link"
href="news:i1kjc7$eio$1@trimpas.omnitel.net">news:i1kjc7$eio$1@trimpas.omnitel.net</A>...
<BR>
<BLOCKQUOTE type="cite">Sveiki, per vasara nutariau pasimokyti
telekomunikaciju technines <BR>kalbos, tai bandau po truputi versti ir
delioti sakinius. Gal galite <BR>uzmesti aki ir pasakyti ar i lankas
nenuvaziavau? <BR>Ypac "trunk" nelabai zinau kaip isversti teisingiau.
<BR><BR>In order to ensure adequate flexibility, the Group Switch has
been <BR>designed and structured into modules referred to as Time Switch
<BR>Modules (TSM) and Space Modules (SPM). The number of TSMs and SPMs
<BR>required in an exchange depends on the number of trunk and
subscriber <BR>lines. <BR><BR>Kad užtikrinti pakankamą lankstumą,
komutacijos grupė buvo sukurta ir <BR>moduliai padalinti į Laikinį
komutacijos modulį (Time Modules (TSM)) <BR>ir Erdvinį modulį (Space
modules (SPM)). Laikiniame (TSM) ir <BR>erdviniame (SPM) moduliuose
numeris reikalauja keistis priklausomai <BR>nuo magistralės pralaidumo
ir abonentinių linijų skaičiaus.
<BR><BR><BR></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE><BR></BLOCKQUOTE><BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>