<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> <HTML><HEAD><TITLE></TITLE> <META content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv=Content-Type> <META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18928"> <STYLE></STYLE> </HEAD> <BODY bgColor=#ffff99 text=#000099> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>Jaunystės paveldas :)</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial></FONT> </DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>Yra senas tarybinių laikų lietuviškas filmas apie partizanus/stribus/banditus "berniūkščiai" (dėl pavadinimo negarantuoju. Jau ~25 metai kaip jo nerodo.). Jame yra scena kur miške ginkluoti dėdės vaiko klausia:</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>-kur eini?</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>-karvę namo vedu?</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>-o kur karvė?</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>-Liofkos vyrai atėmė.</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial></FONT> </DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>Filmo siužeto nepamenu, kokios lietuviškos miško grupuotės vadas buvo tas veikėjas nežinau.</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial>Taip "pavadino" mane tuometiniai pirmakursiai tik dėl jiems žinomų priežasčių.</FONT></DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial></FONT> </DIV> <DIV><FONT color=#000000 size=2 face=Arial></FONT> </DIV> <DIV>"GK" <<A href="mailto:kadagys@hotmail.com">kadagys@hotmail.com</A>> wrote in message <A href="news:i2pc47$gk9$1@trimpas.omnitel.net">news:i2pc47$gk9$1@trimpas.omnitel.net</A>...</DIV> <BLOCKQUOTE style="BORDER-LEFT: #000000 2px solid; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 0px; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px">Ką reiškia „Liofka“ ?<BR><BR>On 2010.07.28 22:12, Liofka wrote: <BLOCKQUOTE cite=mid:i2p6qp$7ph$1@trimpas.omnitel.net type="cite"><PRE wrap="">Su "pradiniu" neþino, su auðtuoju apsimeta kad neþino. Kiek pastebiu „translations“ daþnai uþduodamas klausimas „Kaip iðversti á lietuviø kalbà ðá terminà?“. „Programming“, „networks“ ir pan. retkarèiais klausiama „kà dokumentacijoje reiðkia ðis lietuviðkai paraðytas terminas“. "Rimantas Liubertas" <A class=moz-txt-link-rfc2396E href="mailto:ic@rimantas.com"><ic@rimantas.com></A> wrote in message <A class=moz-txt-link-freetext href="news:i2p4gc$3k8$1@trimpas.omnitel.net">news:i2p4gc$3k8$1@trimpas.omnitel.net</A>... </PRE> <BLOCKQUOTE type="cite"><PRE wrap="">Zodziu is dainos neismesi. Apie inzinieriniu terminu vertima diskutuojama jau nuo pat pirmu lietuviu kalbininku ir inzinieriu atsiradimo. Abiems gerai kol apsimeta kad vienas apie kita nezino :) </PRE></BLOCKQUOTE><PRE wrap="">Neþino turbût tik „inþinieriai“ su pradiniu iðsilavinimu. ic -- <A class=moz-txt-link-freetext href="http://rimantas.com/">http://rimantas.com/</A> </PRE></BLOCKQUOTE><BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>