Tema: Re: Zodelis "Trunk"
Autorius: GK
Data: 2010-07-28 16:42:32
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
    <title></title>
  </head>
  <body bgcolor="#ffff99" text="#000099">
    Ką reiškia „Liofka“ ?<br>
    <br>
    On 2010.07.28 22:12, Liofka wrote:
    <blockquote cite="mid:i2p6qp$7ph$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">
      <pre wrap="">Su "pradiniu" neþino, su auðtuoju apsimeta kad neþino.

Kiek pastebiu „translations“ daþnai uþduodamas klausimas „Kaip iðversti á 
lietuviø kalbà ðá terminà?“.
„Programming“, „networks“ ir pan. retkarèiais klausiama „kà dokumentacijoje 
reiðkia ðis lietuviðkai paraðytas terminas“.

"Rimantas Liubertas" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:ic@rimantas.com">&lt;ic@rimantas.com&gt;</a> wrote in message 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="news:i2p4gc$3k8$1@trimpas.omnitel.net">news:i2p4gc$3k8$1@trimpas.omnitel.net</a>...
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Zodziu is dainos neismesi.
Apie inzinieriniu terminu vertima diskutuojama jau nuo pat pirmu lietuviu
kalbininku ir inzinieriu atsiradimo. Abiems gerai kol apsimeta kad vienas
apie kita nezino :)
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">
Neþino turbût tik „inþinieriai“ su pradiniu iðsilavinimu.

ic
--
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://rimantas.com/">http://rimantas.com/</a> 


</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>