<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <big><font color="#cc6600">Va ir problema. Angliškai žodis 'Balts' vartojamas apibūdinti žmones iš "Baltic countries" – lietuvius, latvius, estus. O LKŽ sako, kad báltai = </font></big>viena indoeuropiečių šakų – lietuviai, latviai, prūsai ir kt. <big><font color="#cc6600">, nėra estų. Tai kaip versti 'Balts' su prasme "people from the Baltic countries", jeigu ne pabaltijiečiai ?</font></big><br> <br> Junda wrote: <blockquote cite="mid:go17vh$5go$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">It apskritai baltais dabar vadinama kalbų grupė, o ne patys žmonės... <br> <br> <br> GK wrote: <br> <blockquote type="cite">báltai sm. pl. (1) DŽ viena indoeuropiečių šakų – lietuviai, latviai, prūsai ir kt. <br> <br> Tai neapima estų. <br> <br> GK wrote: <br> <blockquote type="cite">Ačiū. <br> <br> Kitą kartą kai važiuosite į Kauną, paskambinkite, bus bonkė. :-) (Net jiei važiuosite A-1 magistrale kitur. Aš gyvenu visai arti prie A-1 magistralės.) <br> <br> >Žodis 'pabaltijietis' yra nevartotinas. <br> <br> Tai kaip reikia juos vadinti? Baltai? <br> <br> Junda wrote: <br> <blockquote type="cite">Ji sakė čia nėra nė vieno žodžio estiškai ir net nepanašu, taip pat nepanašu į suomių. Bet jų himnas prasideda taip: <br> <br> mu isamaa mu õnn ja rõõm <br> (reiškia: my homeland, my happiness and joy) <br> <br> Kažkas labai panašiai transkribavo :)))) <br> <br> Gintai iš jūsų jau seniai priklauso bonkė! <br> <br> <br> GK wrote: <br> <blockquote type="cite">Tarška traukiniai... bekraščiais prisiminimų plotais... <br> <br> — Estijoje tiek daug vandens... Tik vieno lašo... lašelio. <br> <br> — "Mui sama muen jaren"... <br> <br> — Tai šitoks į laisvės utopiją vedantis <br> <br> Lenino ir Stalino kelias... <br> <br> <br> Čia apie pabaltiečių trėmimus. Prašau paklausti jūsų draugės estės vertėjos kaip prasideda estų himnas. Ar panašiai <br> <br> "Mui sama muen jaren"... ? <br> <br> <br> Junda wrote: <br> <blockquote type="cite">GK wrote: <br> <blockquote type="cite">« Mui sama muen jaren » <br> <br> Google Translate nepadeda, gal čia yra rašybos klaidų. <br> </blockquote> <br> Čia visai ne estiškai, kodėl taip manote? (Paklausiau draugės vertėjos, ji estė.) <br> </blockquote> </blockquote> </blockquote> </blockquote> </blockquote> </blockquote> </body> </html>