Aš iš tikrųjų nežinau :) Inversija gerai skamba, ir aiškiai, bet nebūtinai teisingai.. Pats esu prieš visokius vaizduoklius, bet ne ką geriau kai lietuviškai išversta "satelito pasirinkimas" kažkokiam dvb-s softe. Jei jau verst, tai iki galo, o ne uždedant lietuviškas galūnes. "AS" <no@mail.com> wrote in message news:jgpj65$b7t$1@trimpas.omnitel.net... > > "cD-r0m" <adomas.trinti@gmail.com> wrote in message > news:jgphnr$9rf$1@trimpas.omnitel.net... >>O inversija - lietuviskas zodis? :D > > O fotografija? Negatyvas? Kompiuteris? Nereikia prisigalvoti kazko vietoj > jau nusistovejusiu visiem priimtinu terminu. Pavyzdziai gali buti > skandinavai. Sakykim, norvegai vietoj radijo siustuvo turi pazodziui > tolimu bangu mestuva. Danai pasibaisejo amerikonisku zodziu dzinsai ir > vietoj jo vartoja kauboju kelnes :) Nekalbant apie tai, kad niekas nezino, > kas per daiktas apendicitas. >