nbu isversk " образцы документов участия" - dalyvavimo dokumentu pavyzdziai? cia kas per kliedesys? "Piktuolis" wrote in message news:mcaihb$uep$1@trimpas.omnitel.net... Kolorade, išversk šitą: "Относительно участия российских военнослужащих: на сегодняшний день мы имеем документальное подтверждение, образцы документов участия военнослужащих Вооруженных сил РФ в этом конфликте на стороне сепаратистов", - сказал Муженко. On 2015-02-21 19:51, Gintas wrote: > Tecio paklausk. Jeigu generolas butu norejes pasakyt, kad Ukrainos > daliniai SIANDIEN nekovojo su reguliariais rusu armijos dalinais, jis taip > butu ir pasakes (сегодня), taciau jis pasake : " ...на сегодняшний день мы > также не ведем" > > Tai visiskai atinka pagal prasme jo, tame paciame brifinge, pasakytus > zodzius: На сегодняшний день у нас есть только факты участия отдельных > военнослужащих вооруженных сил Российской Федерации, граждан Российской > Федерации в составе незаконных вооруженных формирований в боевых > действиях. > > Cia jis norejo pasakyt, kad siai dienai jam yra zinomi faktai, kad yra > atskiru rusu kariskiu. Fraze ta pati " На сегодняшний день ", kuria tu > siulai versti "siandien yra" Vakar vadinasi nebuvo, anot tavo siulomo > vertimo ? Mausas konkretus :))))) > > > > > > "ABLomas" <abl@xxx.lt> schrieb im Newsbeitrag > news:mcafua$tgh$1@trimpas.omnitel.net... >> On 2015.02.21 19:36, Gintas wrote: >>> Vatnykas, o rusu kalbos nesupranta. Va cia tai bajeris :) >> >> Jo, čia rimtas bajeris.... Toks iš serijos "būtų linksma, jei nebūtų >> graudu"... >> Tai argumentų, kodėl tai turėtų būt "duomenimis iki sios dienos" nebus? >> > "ABLomas" <abl@xxx.lt> schrieb im Newsbeitrag > news:mcaf54$t7c$1@trimpas.omnitel.net... >> On 2015.02.21 19:20, Gintas wrote: >>> Tie daliniai , matomai, geles sodina, nes anot Ukrainos generolo, jie >>> (Ukrainos armija) su reguliarios armijos daliniais (duomenimis iki >>> sios dienos) nekariauja. >> >> Aš tau sakiau, kad neperkaitintum vatos, nes matosi negrįžtami >> pažeidimai.... >> Generolas kalbėjo berods 2015.01.28, žodžiai yra "на сегодняшний день". >> Kodėl vatai reikėjo sugalvot "duomenimis iki sios dienos" tai čia jau >> normaliai nebepaaiškinama. >