idiotas Audrys, kaip ir Gintas ištraukinėja atskiras dalis ir bando statyti namą.. Относительно участия российских военнослужащих: <на сегодняшний день мы имеем> <документальное подтверждение>, <образцы документов> <участия военнослужащих Вооруженных сил РФ> <в этом конфликте> <на стороне сепаратистов> <Rusijos Federacijos Karinių pajėgų karių dalyvavimo šiame konflikte> <dokumentų pavyzdžius> 2015-02-21 20:30, Audrys rašė: > nbu isversk " образцы документов участия" - dalyvavimo dokumentu > pavyzdziai? cia kas per kliedesys? > > "Piktuolis" wrote in message news:mcaihb$uep$1@trimpas.omnitel.net... > > Kolorade, išversk šitą: "Относительно участия российских военнослужащих: > на сегодняшний день мы имеем документальное подтверждение, образцы > документов участия военнослужащих Вооруженных сил РФ в этом конфликте на > стороне сепаратистов", - сказал Муженко. > > On 2015-02-21 19:51, Gintas wrote: >> Tecio paklausk. Jeigu generolas butu norejes pasakyt, kad Ukrainos >> daliniai SIANDIEN nekovojo su reguliariais rusu armijos dalinais, jis >> taip butu ir pasakes (сегодня), taciau jis pasake : " ...на >> сегодняшний день мы также не ведем" >> >> Tai visiskai atinka pagal prasme jo, tame paciame brifinge, pasakytus >> zodzius: На сегодняшний день у нас есть только факты участия >> отдельных военнослужащих вооруженных сил Российской Федерации, >> граждан Российской Федерации в составе незаконных вооруженных >> формирований в боевых действиях. >> >> Cia jis norejo pasakyt, kad siai dienai jam yra zinomi faktai, kad >> yra atskiru rusu kariskiu. Fraze ta pati " На сегодняшний день ", >> kuria tu siulai versti "siandien yra" Vakar vadinasi nebuvo, anot >> tavo siulomo vertimo ? Mausas konkretus :))))) >> >> >> >> >> >> "ABLomas" <abl@xxx.lt> schrieb im Newsbeitrag >> news:mcafua$tgh$1@trimpas.omnitel.net... >>> On 2015.02.21 19:36, Gintas wrote: >>>> Vatnykas, o rusu kalbos nesupranta. Va cia tai bajeris :) >>> >>> Jo, čia rimtas bajeris.... Toks iš serijos "būtų linksma, jei nebūtų >>> graudu"... >>> Tai argumentų, kodėl tai turėtų būt "duomenimis iki sios dienos" nebus? >>> >> "ABLomas" <abl@xxx.lt> schrieb im Newsbeitrag >> news:mcaf54$t7c$1@trimpas.omnitel.net... >>> On 2015.02.21 19:20, Gintas wrote: >>>> Tie daliniai , matomai, geles sodina, nes anot Ukrainos generolo, jie >>>> (Ukrainos armija) su reguliarios armijos daliniais (duomenimis iki >>>> sios dienos) nekariauja. >>> >>> Aš tau sakiau, kad neperkaitintum vatos, nes matosi negrįžtami >>> pažeidimai.... >>> Generolas kalbėjo berods 2015.01.28, žodžiai yra "на сегодняшний день". >>> Kodėl vatai reikėjo sugalvot "duomenimis iki sios dienos" tai čia jau >>> normaliai nebepaaiškinama. >> >