Pasiziuriu History ir atrodo, kad visas pasaulio mokslas buvo koncentruotas Vokietijoje. Ypac istrigo vienas momentas. Nacis fizikas atvere visai nauja poziuri i fizika, kuri zyda Einsteina daro kaip darzelinuka fizikoje... Bet nacis uzdarytas tylos siena, o Einsteinas slovinamas. > Tu cia apie vokiecius? > > Matyt galvoji, kad tai vokieciai nusikopijavo kalba ir gramatika nuo > rusu? O gal, vistik, Lomonosovas butent tokiu budu sukure modernia rusu > kalba ir gramatika? > > Kadangi nesi tiksliukas, tai, be abejo, ne nenutuoki, kad dauguma > moksliniu ir techniniu terminu, sukurtu iki antro pasaulinio karo, > skamba vokiskomis pavardemis ar tiesiog vokiskai, ypac rusu kalboje? > > Remigijus > > bet_kas wrote: >> Ta nacija katra per viduri, pasiėmė ir iš vienų, ir iš kitų. Ir >> Šmaiseris iš jų, >> tiesa pirštus kišo vietoj idėjos, prie realizacijos (štampuotos gamybos >> paleidimas). >> >> >> >> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >> news:h2vufq$hfs$1@trimpas.omnitel.net... >>> Nu tai klausimas "rebrom" (tikiuosi moki Ru): >>> katra nacija davė/sukurė daugiau visko pasauliui: anglosaksai-mažažodžiai >>> ar rusai-slovobludai ? >>> Kiek žinau Ru daba žinomi tik du masiškai exportuojami kūriniai: vodka >>> ir kalašnikovas (prie pastarojo tokis vokietukas Šmaiseris nagus >>> prikišo). >>> >>> Žinutė parašyta anglosaksų kūriniu ir pasiusta anglosaksų sukurtan >>> internetan... >>> >>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>> news:h2upde$q42$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Mažiau žodžių - mažiau galimybių interpretuoti. Mažiau interpretacijų >>>> greitesnis kompromisas. >>>> Daugiau žodžių - daugiau galimybių interpretuoti. Daugiau interpretacijų >>>> daugiau variantų/kūrybos. >>>> Tai ir klausimas ko siekiama: įgyvendinti jau gatavą idėją ar >>>> sukurti/sugalvoti naują? >>>> >>>> >>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >>>> news:h2o31b$p49$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> Prieš kokį pora metų pripampęs alaus vysčiau mintį: ar nesusiję anglų >>>>> (anglosaksų) puikūs pasiekimai socialinėj bei ekonomikos sferoj su >>>>> jų kalbos "dirbtinumu" bei "skurdumu"; antipodas - kad ir rusų kalba >>>>> (labai daug žodžių, eilėmis musie daugiau nei En, vaizdi, daug visokių >>>>> ti sinonimų, epitetų ar dar ti kokių fyčersų bei navarotų). >>>>> >>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message >>>>> news:h2lr3e$fn9$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>> Man labiau priimtinas požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio >>>>>>> atvaizdavimo bandymas, daugiau ar mažiau pavykęs. ... >>>>>> Mano kandidatinio minimumo filosofijos referato tema buvo butent apie >>>>>> tai, vadinosi "samone ir kalba". Taip pat ir apie antra tos pacios >>>>>> lazdos gala - turimo pasaulio atvaizdavimo budo (kalbos) itaka >>>>>> samonei. >>>>>> >>>>>> Zodziai tera abstrakcijos, skirtos realybei atvaizduoti. Visai >>>>>> nebutinai >>>>>> tikslios ir issamios. Kalboje esamu zodziu/savoku visuma, savo ruoztu, >>>>>> itakoja samones galimybes tiek suvokti, tiek atvaizduoti realybe, >>>>>> tokiu >>>>>> budu pakreipdama samones vystymasi siek tiek vienaip, ar kitaip. >>>>>> >>>>>> Remigijus >>>>>> >>>>>> Alvidon wrote: >>>>>>> Nu iš tikro begalinė meilė žodžiams :) Man labiau priimtinas >>>>>>> požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio atvaizdavimo bandymas, daugiau ar >>>>>>> mažiau pavykęs. Kaip tais nelaikant žodžių pirmaprade vertybe >>>>>>> lengviau/produktyviau analizė beigis panašūs laiko žudymo procesai >>>>>>> vyksta. >>>>>>> >>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>>>>>> news:h2hoiq$r05$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>> Zodziai daugiaprasmiai ir prasme priklauso nuo konteksto. Nuo >>>>>>>> diktuojamo konteksto priimtinumo egzistuoja tiesine priklausomybe >>>>>>>> ir prasmes priimtinumui. >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >>>>>>>> news:h2fsp5$74p$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>> Begalinė meilė žodžiams ir visiška panieka jų prasmei/turiniui... >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>>>>>>>> news:h2etok$k6i$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message >>>>>>>>>> news:h2dtto$d4$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>>> Bene paprasciausias variantas: - savarankiskas nustatytose >>>>>>>>>>> ribose, >>>>>>>>>> Atleisk , taciau cia ribotas savarankiskumas - tarpine busena >>>>>>>>>> tarp savarankisko ir priklausomo. Dalinai priklausomas (uz ribu >>>>>>>>>> - priklausomas) , dalinai savarankiskas (ribose). >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> - laisvas pasirinkti ribas >>>>>>>>>> O cia pilnas. Aka savarankiskai pasirinkti ribas. >>>>>>>>>> >>>>>>>> >>>> >> > > __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4203 (20090701) __________ > > The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. > > http://www.eset.com > > >