Tema: Re: Patvirtintos dalis aukstojo mokslo studiju kainu
Autorius: Makauskas Vidas
Data: 2009-07-09 08:14:48
Pasiziuriu History ir atrodo, kad visas pasaulio mokslas buvo koncentruotas Vokietijoje. Ypac istrigo vienas momentas. Nacis fizikas atvere visai nauja poziuri i fizika, kuri zyda Einsteina daro kaip darzelinuka fizikoje... Bet nacis uzdarytas tylos siena, o Einsteinas slovinamas.

> Tu cia apie vokiecius?
> 
> Matyt galvoji, kad tai vokieciai nusikopijavo kalba ir gramatika nuo 
> rusu? O gal, vistik, Lomonosovas butent tokiu budu sukure modernia rusu 
> kalba ir gramatika?
> 
> Kadangi nesi tiksliukas, tai, be abejo, ne nenutuoki, kad dauguma 
> moksliniu ir techniniu terminu, sukurtu iki antro pasaulinio karo, 
> skamba vokiskomis pavardemis ar tiesiog vokiskai, ypac rusu kalboje?
> 
> Remigijus
> 
> bet_kas wrote:
>> Ta nacija katra per viduri, pasiėmė ir iš vienų, ir iš kitų. Ir 
>> Šmaiseris iš jų,
>> tiesa pirštus kišo vietoj idėjos, prie realizacijos (štampuotos gamybos 
>> paleidimas).
>> 
>> 
>> 
>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message 
>> news:h2vufq$hfs$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Nu tai klausimas "rebrom" (tikiuosi moki Ru):
>>> katra nacija davė/sukurė daugiau visko pasauliui: anglosaksai-mažažodžiai
>>> ar rusai-slovobludai ?
>>> Kiek žinau Ru daba žinomi tik du masiškai exportuojami kūriniai: vodka
>>> ir kalašnikovas (prie pastarojo tokis vokietukas Šmaiseris nagus 
>>> prikišo).
>>>
>>> Žinutė parašyta anglosaksų kūriniu ir pasiusta anglosaksų sukurtan 
>>> internetan...
>>>
>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message 
>>> news:h2upde$q42$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> Mažiau žodžių - mažiau galimybių interpretuoti. Mažiau interpretacijų
>>>> greitesnis kompromisas.
>>>> Daugiau žodžių - daugiau galimybių interpretuoti. Daugiau interpretacijų
>>>> daugiau variantų/kūrybos.
>>>> Tai ir klausimas ko siekiama: įgyvendinti jau gatavą idėją ar
>>>> sukurti/sugalvoti naują?
>>>>
>>>>
>>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message
>>>> news:h2o31b$p49$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>> Prieš kokį pora metų pripampęs alaus vysčiau mintį: ar nesusiję anglų
>>>>> (anglosaksų) puikūs pasiekimai socialinėj bei ekonomikos sferoj su
>>>>> jų kalbos "dirbtinumu" bei "skurdumu"; antipodas - kad ir rusų kalba
>>>>> (labai daug žodžių, eilėmis musie daugiau nei En, vaizdi, daug visokių
>>>>> ti sinonimų, epitetų ar dar ti kokių fyčersų bei navarotų).
>>>>>
>>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message
>>>>> news:h2lr3e$fn9$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>> Man labiau priimtinas požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio
>>>>>>> atvaizdavimo bandymas, daugiau ar mažiau pavykęs. ...
>>>>>> Mano kandidatinio minimumo filosofijos referato tema buvo butent apie
>>>>>> tai, vadinosi "samone ir kalba". Taip pat ir apie antra tos pacios
>>>>>> lazdos gala - turimo pasaulio atvaizdavimo budo (kalbos) itaka 
>>>>>> samonei.
>>>>>>
>>>>>> Zodziai tera abstrakcijos, skirtos realybei atvaizduoti. Visai 
>>>>>> nebutinai
>>>>>> tikslios ir issamios. Kalboje esamu zodziu/savoku visuma, savo ruoztu,
>>>>>> itakoja samones galimybes tiek suvokti, tiek atvaizduoti realybe, 
>>>>>> tokiu
>>>>>> budu pakreipdama samones vystymasi siek tiek vienaip, ar kitaip.
>>>>>>
>>>>>> Remigijus
>>>>>>
>>>>>> Alvidon wrote:
>>>>>>> Nu iš tikro begalinė meilė žodžiams :) Man labiau priimtinas
>>>>>>> požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio atvaizdavimo bandymas, daugiau ar
>>>>>>> mažiau pavykęs. Kaip tais nelaikant žodžių pirmaprade vertybe
>>>>>>> lengviau/produktyviau analizė beigis panašūs laiko žudymo procesai
>>>>>>> vyksta.
>>>>>>>
>>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message
>>>>>>> news:h2hoiq$r05$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>> Zodziai daugiaprasmiai ir prasme priklauso nuo konteksto. Nuo
>>>>>>>> diktuojamo konteksto priimtinumo egzistuoja tiesine priklausomybe
>>>>>>>> ir prasmes priimtinumui.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message
>>>>>>>> news:h2fsp5$74p$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>> Begalinė meilė žodžiams ir visiška panieka jų prasmei/turiniui...
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message
>>>>>>>>> news:h2etok$k6i$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message
>>>>>>>>>> news:h2dtto$d4$1@trimpas.omnitel.net...
>>>>>>>>>>> Bene paprasciausias variantas: - savarankiskas nustatytose
>>>>>>>>>>> ribose,
>>>>>>>>>> Atleisk , taciau cia ribotas savarankiskumas - tarpine busena
>>>>>>>>>> tarp savarankisko ir priklausomo. Dalinai priklausomas (uz ribu
>>>>>>>>>> - priklausomas) , dalinai savarankiskas (ribose).
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - laisvas pasirinkti ribas
>>>>>>>>>> O cia pilnas. Aka savarankiskai pasirinkti ribas.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>
>> 
> 
> __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4203 (20090701) __________
> 
> The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.
> 
> http://www.eset.com
> 
> 
>