Tai ir sakau gi, pasieme daugiausiai ta, katra per viduri. Teiginys "dauguma moksliniu ir techniniu terminu, sukurtu iki antro pasaulinio karo, skamba vokiskomis pavardemis ar tiesiog vokiskai" tik patvirtina tai. Prigyja (įsivardija žodyne, istorijoje) realizuota idėja, ta kuri skraido ore ten ir lieka. Na iš kur tas psichologinis noras paneiginėt, tekstu patvirtinant... Ne tai kad nutuokiu, pavyzdziais galėčiau pavardint. Šiaip vokiečiai turėtų Martiną Liuterį šlovint, čia šio piliečio įdirbio pasekmėje vokiečiai iš plėšikų bei girtuoklių tapo tuo, kas jie šiandien. Lomonosovas sukure rusų kalbą... Gal nejuokink, jis elementariai normino (aprašė), struktūrizavo tai, kas jau buvo. Lietuviai gi vadovaujami vyskupo Abraomą Kulvietį išgrūdo... i Karaliaučių. "Remigijus" <em@i.las> wrote in message news:h331dk$3eh$1@trimpas.omnitel.net... > Tu cia apie vokiecius? > > Matyt galvoji, kad tai vokieciai nusikopijavo kalba ir gramatika nuo rusu? > O gal, vistik, Lomonosovas butent tokiu budu sukure modernia rusu kalba ir > gramatika? > > Kadangi nesi tiksliukas, tai, be abejo, ne nenutuoki, kad dauguma > moksliniu ir techniniu terminu, sukurtu iki antro pasaulinio karo, skamba > vokiskomis pavardemis ar tiesiog vokiskai, ypac rusu kalboje? > > Remigijus > bet_kas wrote: >> Ta nacija katra per viduri, pasiėmė ir iš vienų, ir iš kitų. Ir Šmaiseris >> iš jų, >> tiesa pirštus kišo vietoj idėjos, prie realizacijos (štampuotos gamybos >> paleidimas). >> >> >> >> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >> news:h2vufq$hfs$1@trimpas.omnitel.net... >>> Nu tai klausimas "rebrom" (tikiuosi moki Ru): >>> katra nacija davė/sukurė daugiau visko pasauliui: >>> anglosaksai-mažažodžiai >>> ar rusai-slovobludai ? >>> Kiek žinau Ru daba žinomi tik du masiškai exportuojami kūriniai: vodka >>> ir kalašnikovas (prie pastarojo tokis vokietukas Šmaiseris nagus >>> prikišo). >>> >>> Žinutė parašyta anglosaksų kūriniu ir pasiusta anglosaksų sukurtan >>> internetan... >>> >>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>> news:h2upde$q42$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Mažiau žodžių - mažiau galimybių interpretuoti. Mažiau interpretacijų >>>> greitesnis kompromisas. >>>> Daugiau žodžių - daugiau galimybių interpretuoti. Daugiau >>>> interpretacijų >>>> daugiau variantų/kūrybos. >>>> Tai ir klausimas ko siekiama: įgyvendinti jau gatavą idėją ar >>>> sukurti/sugalvoti naują? >>>> >>>> >>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >>>> news:h2o31b$p49$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> Prieš kokį pora metų pripampęs alaus vysčiau mintį: ar nesusiję anglų >>>>> (anglosaksų) puikūs pasiekimai socialinėj bei ekonomikos sferoj su >>>>> jų kalbos "dirbtinumu" bei "skurdumu"; antipodas - kad ir rusų kalba >>>>> (labai daug žodžių, eilėmis musie daugiau nei En, vaizdi, daug visokių >>>>> ti sinonimų, epitetų ar dar ti kokių fyčersų bei navarotų). >>>>> >>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message >>>>> news:h2lr3e$fn9$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>> Man labiau priimtinas požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio >>>>>>> atvaizdavimo bandymas, daugiau ar mažiau pavykęs. ... >>>>>> Mano kandidatinio minimumo filosofijos referato tema buvo butent apie >>>>>> tai, vadinosi "samone ir kalba". Taip pat ir apie antra tos pacios >>>>>> lazdos gala - turimo pasaulio atvaizdavimo budo (kalbos) itaka >>>>>> samonei. >>>>>> >>>>>> Zodziai tera abstrakcijos, skirtos realybei atvaizduoti. Visai >>>>>> nebutinai >>>>>> tikslios ir issamios. Kalboje esamu zodziu/savoku visuma, savo >>>>>> ruoztu, >>>>>> itakoja samones galimybes tiek suvokti, tiek atvaizduoti realybe, >>>>>> tokiu >>>>>> budu pakreipdama samones vystymasi siek tiek vienaip, ar kitaip. >>>>>> >>>>>> Remigijus >>>>>> >>>>>> Alvidon wrote: >>>>>>> Nu iš tikro begalinė meilė žodžiams :) Man labiau priimtinas >>>>>>> požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio atvaizdavimo bandymas, daugiau >>>>>>> ar >>>>>>> mažiau pavykęs. Kaip tais nelaikant žodžių pirmaprade vertybe >>>>>>> lengviau/produktyviau analizė beigis panašūs laiko žudymo procesai >>>>>>> vyksta. >>>>>>> >>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>>>>>> news:h2hoiq$r05$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>> Zodziai daugiaprasmiai ir prasme priklauso nuo konteksto. Nuo >>>>>>>> diktuojamo konteksto priimtinumo egzistuoja tiesine priklausomybe >>>>>>>> ir prasmes priimtinumui. >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >>>>>>>> news:h2fsp5$74p$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>> Begalinė meilė žodžiams ir visiška panieka jų prasmei/turiniui... >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>>>>>>>> news:h2etok$k6i$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message >>>>>>>>>> news:h2dtto$d4$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>>> Bene paprasciausias variantas: - savarankiskas nustatytose >>>>>>>>>>> ribose, >>>>>>>>>> Atleisk , taciau cia ribotas savarankiskumas - tarpine busena >>>>>>>>>> tarp savarankisko ir priklausomo. Dalinai priklausomas (uz ribu >>>>>>>>>> - priklausomas) , dalinai savarankiskas (ribose). >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> - laisvas pasirinkti ribas >>>>>>>>>> O cia pilnas. Aka savarankiskai pasirinkti ribas. >>>>>>>>>> >>>>>>>> >>>> >>