Dafai plačiau, kokis ti dar naujas požiūris į fiziką :) "Makauskas Vidas" <vms@centras.lt> wrote in message news:h33uc8$kh4$1@trimpas.omnitel.net... > Pasiziuriu History ir atrodo, kad visas pasaulio mokslas buvo koncentruotas Vokietijoje. Ypac istrigo vienas momentas. Nacis fizikas atvere visai nauja poziuri i fizika, kuri zyda Einsteina daro kaip darzelinuka fizikoje... Bet nacis uzdarytas tylos siena, o Einsteinas slovinamas. > >> Tu cia apie vokiecius? >> >> Matyt galvoji, kad tai vokieciai nusikopijavo kalba ir gramatika nuo >> rusu? O gal, vistik, Lomonosovas butent tokiu budu sukure modernia rusu >> kalba ir gramatika? >> >> Kadangi nesi tiksliukas, tai, be abejo, ne nenutuoki, kad dauguma >> moksliniu ir techniniu terminu, sukurtu iki antro pasaulinio karo, >> skamba vokiskomis pavardemis ar tiesiog vokiskai, ypac rusu kalboje? >> >> Remigijus >> >> bet_kas wrote: >>> Ta nacija katra per viduri, pasiėmė ir iš vienų, ir iš kitų. Ir >>> Šmaiseris iš jų, >>> tiesa pirštus kišo vietoj idėjos, prie realizacijos (štampuotos gamybos >>> paleidimas). >>> >>> >>> >>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >>> news:h2vufq$hfs$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Nu tai klausimas "rebrom" (tikiuosi moki Ru): >>>> katra nacija davė/sukurė daugiau visko pasauliui: anglosaksai-mažažodžiai >>>> ar rusai-slovobludai ? >>>> Kiek žinau Ru daba žinomi tik du masiškai exportuojami kūriniai: vodka >>>> ir kalašnikovas (prie pastarojo tokis vokietukas Šmaiseris nagus >>>> prikišo). >>>> >>>> Žinutė parašyta anglosaksų kūriniu ir pasiusta anglosaksų sukurtan >>>> internetan... >>>> >>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>>> news:h2upde$q42$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> Mažiau žodžių - mažiau galimybių interpretuoti. Mažiau interpretacijų >>>>> greitesnis kompromisas. >>>>> Daugiau žodžių - daugiau galimybių interpretuoti. Daugiau interpretacijų >>>>> daugiau variantų/kūrybos. >>>>> Tai ir klausimas ko siekiama: įgyvendinti jau gatavą idėją ar >>>>> sukurti/sugalvoti naują? >>>>> >>>>> >>>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >>>>> news:h2o31b$p49$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>> Prieš kokį pora metų pripampęs alaus vysčiau mintį: ar nesusiję anglų >>>>>> (anglosaksų) puikūs pasiekimai socialinėj bei ekonomikos sferoj su >>>>>> jų kalbos "dirbtinumu" bei "skurdumu"; antipodas - kad ir rusų kalba >>>>>> (labai daug žodžių, eilėmis musie daugiau nei En, vaizdi, daug visokių >>>>>> ti sinonimų, epitetų ar dar ti kokių fyčersų bei navarotų). >>>>>> >>>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message >>>>>> news:h2lr3e$fn9$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>> Man labiau priimtinas požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio >>>>>>>> atvaizdavimo bandymas, daugiau ar mažiau pavykęs. ... >>>>>>> Mano kandidatinio minimumo filosofijos referato tema buvo butent apie >>>>>>> tai, vadinosi "samone ir kalba". Taip pat ir apie antra tos pacios >>>>>>> lazdos gala - turimo pasaulio atvaizdavimo budo (kalbos) itaka >>>>>>> samonei. >>>>>>> >>>>>>> Zodziai tera abstrakcijos, skirtos realybei atvaizduoti. Visai >>>>>>> nebutinai >>>>>>> tikslios ir issamios. Kalboje esamu zodziu/savoku visuma, savo ruoztu, >>>>>>> itakoja samones galimybes tiek suvokti, tiek atvaizduoti realybe, >>>>>>> tokiu >>>>>>> budu pakreipdama samones vystymasi siek tiek vienaip, ar kitaip. >>>>>>> >>>>>>> Remigijus >>>>>>> >>>>>>> Alvidon wrote: >>>>>>>> Nu iš tikro begalinė meilė žodžiams :) Man labiau priimtinas >>>>>>>> požiūris, jog žodžiai tėra pasaulio atvaizdavimo bandymas, daugiau ar >>>>>>>> mažiau pavykęs. Kaip tais nelaikant žodžių pirmaprade vertybe >>>>>>>> lengviau/produktyviau analizė beigis panašūs laiko žudymo procesai >>>>>>>> vyksta. >>>>>>>> >>>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>>>>>>> news:h2hoiq$r05$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>> Zodziai daugiaprasmiai ir prasme priklauso nuo konteksto. Nuo >>>>>>>>> diktuojamo konteksto priimtinumo egzistuoja tiesine priklausomybe >>>>>>>>> ir prasmes priimtinumui. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> "Alvidon" <alvs_nospam_@takas.lt> wrote in message >>>>>>>>> news:h2fsp5$74p$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>> Begalinė meilė žodžiams ir visiška panieka jų prasmei/turiniui... >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> wrote in message >>>>>>>>>> news:h2etok$k6i$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>>> "Remigijus" <em@i.las> wrote in message >>>>>>>>>>> news:h2dtto$d4$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>>>>>>> Bene paprasciausias variantas: - savarankiskas nustatytose >>>>>>>>>>>> ribose, >>>>>>>>>>> Atleisk , taciau cia ribotas savarankiskumas - tarpine busena >>>>>>>>>>> tarp savarankisko ir priklausomo. Dalinai priklausomas (uz ribu >>>>>>>>>>> - priklausomas) , dalinai savarankiskas (ribose). >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> - laisvas pasirinkti ribas >>>>>>>>>>> O cia pilnas. Aka savarankiskai pasirinkti ribas. >>>>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>> >>> >> >> __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4203 (20090701) __________ >> >> The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. >> >> http://www.eset.com >> >> >>