ka reikstu, isvertus i zmoniu kalba "imiesi ant saves ir nieko jam nepalieki"? gal reiktu sedet namie uzvertus kojas ir laukt kol supistas jusu dievas nuvaziuos ligoniuko aplankyt? ar jus, zmones, kartais pagalvojate ka snekate ar vien del snekejimo viskas? neturiu siuo metu ka skaityt, tai pridribus penkioms minutems (senatvinis silpnumas, matyt) pasiemiau jehovistu "atsibuskite". temos ivairios: nuo to, kaip sugyventi seimoje, kurioje yra ivaikiu ir iteviu, kita tema - keisti tasmanijos gyvunai (nezinojau, kad vombato sterbles landa atsukta i priesinga puse, taigi jauniklis vombatukas, ten tupintis, lieka svarus, kai jo mocia rausia urva, o priesingu atveju butu visa laika zemetas), taip pat apie titanika, nes simtas metu nuo jo nuskendimo. tai va, tarp viso kito radau tokia patarle, gal ne visai sklandziai isversta, bet, mano nuomone, labai teisinga: gyvenimas ir mirtis yra liezuvio galioje. -- Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=20093