Tema: Re: Na ir dar :)
Autorius: Alvidon
Data: 2012-07-13 20:11:09
Jau atsakiau ;) Keista, 10 metų Anglijoj, o aš tau turiu žodžius versti ;)

"smokas" <no@nop.nop> wrote in message news:jtpkns$2mb$1@trimpas.omnitel.net...
> As prasiau isversti full extent - ka sis junginys reiskia. Durnas, ar 
> skaityti nemoki?
> 
> 
> On 2012-07-13 17:08:22 +0000, Alvidon said:
> 
>> extent [ˆk‹stent] n 
>> 
>> 
>> 
>> 1 mastas, apimtis, laipsnis; 
>> 
>> 
>> 
>> to a large/great extent žymiu mastu; 
>> 
>> 
>> 
>> to some extent, to a certain extent tam tikru laipsniu/mastu/lygiu; 
>> 
>> 
>> 
>> to exert oneself to the utmost extent stengtis iš visų jėgų 
>> 
>> 
>> 
>> 2 tįsa, ištįsimas (į plotį, ilgį); dydis; 
>> 
>> 
>> 
>> a racetrack 1,500 metres in extent pusantro kilometro ilgio bėgimo takas 
>> 
>> 
>> 
>> "smokas" <no@nop.nop> wrote in message news:jtpk8m$26n$3@trimpas.omnitel.net...
>> 
>>> Isversk full extend.
>>> 
>>> 
>>> 
>>> On 2012-07-13 16:59:32 +0000, Alvidon said:
>>> 
>>> 
>>> 
>>>> Geras, o kur tu čia radai tą KAIP ??? Matomai aš išvis neišmanau
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> anglų kalbos ir žodynu naudotis nesugebu, nu niekaip nerandu šnekos
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> apie KAIP...
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> Tai vis ir toliau įrodinėji ? ;)
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> 
>>>> "
>>>> 
> 
>