Autorines teises prie to, kad autorius dazniausiai neleidzia keisti savo kurinio pavadinimo. Versti pakeiciant pavadinima nera tas pats kas tik isversti. "Dainius" <dainius@none.com> wrote in message news:jm3ic7$g6q$1@trimpas.omnitel.net... > Jei jau isvercia visa filma, tai naturalu, kad isvercia is pavadinima. > Bet zinoma, kai filmo esme sudaro pavadinimas, tai tada yra ko piktintis. > > Ir apie kokias autorines teises cia snekama, kai daromas vertimas?! > > On 04/11/2012 11:13 AM, Zyza wrote: >> Esme ta, kad ne verciami filmu pavadinimai yra, o pervadinami. >> Paprasciausiu >> atveju tai yra grynas autoriniu teisiu pazeidimas ir siaip nepagarba >> autoriui. >> >> "Dainius"<dainius@none.com> wrote in message >> news:jm3gue$eks$1@trimpas.omnitel.net... >>> kuris cia blogai isverstas filmas yra menas? Jei vietoje "kietas >>> riesutelis" parasytu "meslo kibiras" ateitu maziau zmoniu? arba vietoje >>> "armagedonas" uzvadintu "vienu suviu du zuikiai", gal zmones is vis >>> nebeitu? >>> >>> On 04/11/2012 10:50 AM, jz wrote: >>>> pastebejau, kad dazniausiai vercia blogai, kai sudetingesne reiksme. >>>> Gal vertimu biuras taip temoka? >>>> >>>> Vienzo - lygis tikrai zemas.. atsakingiau ta reiketu daryti, juolab, >>>> kad >>>> tai menas. o mene - pavadinimas - ziauriai svarbu. >>>> >>>> >>>> "Zyza" parašė naujienų news:jm1jg1$ul$1@trimpas.omnitel.net... >>>> >>>> Kad abejoju ar demesys cia esme. Ir net realiai neisivaizduoju kur >>>> esme... >>>> >>>> "marukas"<marukasTRIMVIENAS@gmail.com> wrote in message >>>> news:jm0s5p$3av$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> px tiems kurejams pagarba jei pervadindami pritraukia daugiau demesio >>>>> ir surenka didesni $, nuo kuriu kurejai % gauna :) As aisku ne super >>>>> marketingistas ar koks standartiskai susireiksmines vadybininkelis, >>>>> tai ju virtuves neismanau, bet nujauciu, kad ne del kazkieno kaprizo >>>>> taip daro :) >>>>> >>>>> "jz" wrote in message news:jm0r52$1t2$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> >>>>> pritariu. >>>>> >>>>> ziauriai issitycioja is pavadinimu. pervadina filmus. >>>>> Man tai atrodo nepagarba kureju darbui - tiesiog tikisi pervadindami >>>>> pritraukti daugiau demesio. >>>>> >>>>> >>>>> "Zyza" parašė naujienų news:jlpn7q$uhs$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> >>>>> Siaip idomu - kodel praktiskai _visus_ filmus pervadina musuose ? >>>>> Suprantu >>>>> tarkim, kad adaptuoti verciant kazkokia dali filmo kartais galima, bet >>>>> kodel >>>>> taip isniekinami filmu pavadinimai ? Kas apskritai kuruoja visa tai, >>>>> kino >>>>> teatrai ? >>>>> >>>>> Nes tiesiog na patys matet turbut kaip nelogiskai buna isversti. Arba >>>>> adaptuojama taip, kad dingsta prasme - tarkim filmas pavadinamas pagal >>>>> kazkokia konkrecia esmine fraze, pasakyta filme, kuri, kaip tycia, >>>>> buna >>>>> isversta i LT kalba dar kitaip nei pavadinimas. >>>> >>> >> >> >