O čia jau matau anglų kalbos žinių panelei(?) trūksta. Hard - ne tik "kietas" :)) hard - taip pat ir sunkus Taigi pažodinis būtų "sunkiai mirštantis".. o jeigu įsigilinsim į etimologiją - http://dictionary.reference.com/browse/die-hard gausim kvailai užsispyrusį, arba beviltiškos pozicijos gynėją. O dėl žodžių žaismo dar ir sunkiai įveikiamą. Ir geriausiai turbūt tiktų koks "Kietakaktis", "Akmengalvis" .. :) 2012.04.16 20:52, Viktorija rašė: > „Kietas riešutėlis“ originalus pavadinimas „Die hard“ - kaip > pasiūlytum išversti? „Mirk kietai“? „Mirti kietu“?