Man giliai poxui ant i LT kalba teisingai/neteisingai isverstu/adaptuotu uzsienio filmu pavadinimu, nesuku del to galvos. Dar nesu visiskas debilas, kad nesugebeciau nusipirkti kino bilieto i man reikalinga filma. O jei del "kinoteatro/vietinio filmu distributoriaus" apgaulingos reklamos/marketingo kaltes tektu ziureti visiskai kita filma nei mate koks JAV gyventojas, jei filmas pvz JAV gamybos, tai tada tektu kinoteatro atstovams paaiskinti man kas per xuinia pas juos kinoteatre vyksta ir kompensuoti man nuostolius bent uz bilieta arba butu apskusti "Del apgaulingos reklamos/marketingo" vartotoju teises ginancioms tarnyboms, gal net paduociau i teisma, jei neitu susitarti graziuoju. "Audrimas" <audiogalaxy@freemail.lt> wrote in message news:jm6fh0$ula$1@trimpas.omnitel.net... > Straipsnio komentarai labai gerai parodo, ka eilinis vartotojas galvoja > apie tokias adaptacijas. Pagal distributoriaus logika, jie nori nuplesti > babkes is zmoniu kurie net nebutu eje ziureti filmo, bet susigundo > pavadinimu kuris nieko bendra neturi su siuzetu. Noreciau paziureti i tave > kai pirksi bilietus i viena filma o teks ziureti visai kita, arba kai > nenueisi i kina nes laukei filmo visai kitu pavadinimu, arba kai internete > suvedus adaptacini pavadinima gausi info apie beleka, tik ne apie norima > kina. Jei tau px tai nereiskia, kad visiem kam nepx yra kvailiai. >