2010.02.16 11:20, ALORA rašė: > taip, pvz. O jei neieškosi specialistų, tai ir pateiksi tokį š.., kurio > dabar visur pilna. ar teko girdėti naudotojų nuomones apie lietuviškus > vertimus? Greičiausiai ne, juk nekalbi su specialistais Teko. Bene dažniausias „power userio“ argumentas, kodėl niekam neinstaliuoja lietuvių kalbos – „pas mane kompas angliškai ir aš paskui negalėsiu telefonu paaiškinti, ką ir kur spausti“. Sakyk ką nori, bet man tai nėra rimtas vertimų blogumo argumentas, o tik vištos ir kiaušinio problema. Aš nesakau, kad programų vertimai yra tobuli. Taip, dažnai jie būna nevykę. Taip, dažnai juose yra nesuprantamų žodžių. Bet savaime, dulkėdami lentynose, vertimai nepagerės, nes jeigu niekas jų nenaudos, tai niekas ir neieškos, nesuras, kas juose blogai. Manau, tas pat galioja ir naujažodžiams: negali tikėtis, kad visi žinos žodį, kurio kalboje dar nėra. Natūralu, kad prie jų reikia priprasti. Todėl man asmeniškai tokie terminai kaip „skreitinis kompiuteris“ ir „tinkinti“ (bent jau tekste) yra priimtinesni už „laptopą“/„noutbuką“ ir „kustomaizinti“, nors anksčiau net nežinojau, kad tokie žodžiai kaip „skreitas“ ar „tinkinimas“ apskritai egzistuoja. Beje, žinutę apie specialistus parašiau tik todėl, kad „CD įrašymo specialistas“ man tiesiog sukelia šypseną, ir tiek. RQ