2010.02.17 10:49, ALORA rašė: > tamsta tikrai toks primityvas, ar tik apsimeti? > > ar reikia paaiškinti žodį primityvas? > > "Jurkis" <atvejis@gmail.com> schrieb im Newsbeitrag > news:hlemfp$rqa$1@trimpas.omnitel.net... >> Specialistams tai taip: "Serverai - tai tokie kantuperai, kurie yra >> labai galingi. Juos megsta visokie sisteminiai inžinierai ir >> programerai. O dar jiems dažnai būna reikalingi draiverai, kad būtų >> pajungti skanerai, ploterai ir kiti devaisai. Ir dar būna printerai, >> kuriems statomi tonerai. Ir už visa tai juos gerbia juzerai."? :) >> >> 2010.02.16 11:18, ALORA rašė: >>> taip jau yra. Aš asmeniškai verčiu vienaip, kai vertimą dar tikrins >>> lituanistas, o kitaip, kai vertimas skirtas tik naudotojui, paprastai >>> specialistui. Lituanistui tenka rašyti visokius jų išgalvotus briedus ir >>> džiaugtis, jeigu jie leidžia angliškus atitikmenis pateikti >>> skliausteliuose. Specialistams verčiu kuo arčiau originalo. Žodžiu, >>> kiekvienas vertėjas turi ilgokai padirbti kartu su specialistais, kad >>> žinotų, kaip pateikti naudotojui naudingą vertimą :) O lituanistai... nu >>> jo, jie irgi turi parodyti, kad dirba ir yra labai reikalingi :) >>> >> >> >