Tema: Re: Tadas Blinda jau yra torentuose....
Autorius: Alvidon
Data: 2012-03-01 19:53:06
Vat jau vien dėl šios priežasties profesionalaus softo gamintojams
visas tas piratavimas su visoms ACTA yra visai neaktualus.
Bet koks rimtesnis softas be palaikymo yra bevertis, tinka
tik smalsiam mokinukui pasižaisti.

"Veikejas" <bishopaz@centras.lt> wrote in message news:jiniqs$a28$1@trimpas.omnitel.net...
> geriausiai randi sprendima kai kreipiesi i pati gamintoja ir gauni atsakyma 
> ish jo. Na bet turedamas piratine versija to negali gi daryt ...
> 
> "saimhe" <oh.no@oh.my> wrote in message 
> news:jine2o$3dp$1@trimpas.omnitel.net...
>> >lietuviu kalba "shaiboms" nera suvokiama, o tik isikalta vykdant 
>> >uzduoti..
>>
>>   Nejuokink. Šansų rasti problemos sprendimą internete padaugėja kelis
>> milijonus kartų, kai darai tai tarptautine IT kalba. Linkiu dažniau 
>> ištisas
>> valandas beprasmiškai gaišti, prieš googlinimą spėliojimo būdu verčiant
>> lokalizuotą klaidos pranešimą į anglų, gal nusileisi ant žemės. Spėliojimo
>> nebereikės nebent tada, kai programos privaloma tvarka bus verčiamos pagal
>> vienintelį oficialų IT terminų žodyną (jei žodžio ten nėra, tada jo versti
>> negalima). Nacionalinės ambicijos gerai idealiame pasaulyje, kur programos
>> nelūžinėja ir visi viską išmano.
>>   Kol nėra tobulo automatinio vertėjo, kurį naudotų netgi tam pačiam
>> programų lokalizavimui, tol yra neatleistina prabanga naudoti lokalizuotą
>> aplinką esamu būdu -- kada jos perjungimas yra "servisinio" pobūdžio
>> operacija (tenka uždaryti visokius priekin išlindusius langus, lįsti į
>> nustatymus ir kitaip trikdyti programos naudojimą pagal paskirtį). Siūlai
>> kiekvieno incidento atveju persijungti į tarptautinę aplinką ir bandyti
>> atkurti tą pačią situaciją tenai, idant programa elgtųsi googlyje 
>> plačiausiai
>> aprašytu būdu? Dar didelis klausimas, ar antrą kartą išgausi.
>>   O kur dar tokie idiotizmai, kaip negrįžtamas lokalizavimas, kada
>> tarptautinės versijos išvis nebeįjungsi. Microsoft kadaise patingėjo, tai
>> dabar turėjo visą savo palaikymo svetainę išversti į n kalbų, įdėdami ten
>> ir oficialius klaidų pranešimus atitinkama kalba. Paieška pagal lietuvišką
>> pranešimo tekstą kartais randa tenai, tada -- kadangi žmoniškas sprendimas
>> dažniausiai nepasiūlytas -- prievartauji tą puslapį, idant jis persijungtų
>> į anglų (kažkodėl nepakanka modifikuoti adresą), nusikopijuoji anglišką
>> pranešimo atitikmenį ir eini toliau.
>>
>> -- 
>>  saimhe 
> 
>